查看原文
其他

法国总统马克龙回应被掌掴

CGTN 2022-05-03

据外媒报道,当地时间6月8日下午,法国总统马克龙在该国东南部省份走访时遭到掌掴。


从视频看,马克龙身穿白色衬衣,正与围栏外的民众握手致意。突然,一名身穿草绿色短袖的男子一手握住马克龙的手,另一只手突然掌掴马克龙。


安保人员迅速介入将马克龙护送离开,并控制住了现场。事发后,警方逮捕了两名涉事男子。


France's President Emmanuel Macron was slapped across the face during a trip to southeast France in a security scare on the second stop of a nationwide tour.


Images on social media and broadcast on the BFM news channel showed Macron approach a barrier to greet voters, where a long-haired man in a green t-shirt took hold of his elbow and slapped him.


Macron's bodyguards quickly intervened and two people were detained, local officials said.




  # “他们不配!” #  


据外媒消息,马克龙向媒体证实了该事件的真实性。另外,他还表示,此次事件只是一个“孤立事件”。


“我们决不能让极端暴力者占用公共舆论,他们不配,”马克龙说道。他还表示此事不会阻止他继续与民众会面,他“一点都不担心”。


据报道,马克龙在事件发生后没有中断行程,而是继续在当地走访,他当天晚些时候再次走入人群中,与现场多名民众进行交流并合影。


法国警方称,掌掴马克龙的男子名为达米安•塔雷尔,今年28岁,是当地居民。警方表示,塔雷尔是一名中世纪军事爱好者,他在掌掴时还高喊着12世纪法国保皇党的战斗口号。


French President Emmanuel Macron described Tuesday's slapping incident as an "isolated event."


"We must put this incident in perspective, this is an isolated event," Macron told French local newspaper Le Dauphine Libere after he was slapped during a walkabout in southeastern France.


"We must not let ultra-violent people take over the public debate, they do not deserve it," he added.

 



  # 法国政界的回应 #  

 

马克龙遭掌掴一事在法国各界引起了强烈反响,法国政界一致谴责这次袭击。

 

法国总理卡斯泰认为,此次事件是对民主的攻击,他强调“政治绝不是暴力,不是语言攻击,更不是身体攻击”。

 

法国前总统奥朗德表示,整个国家都必须声援国家元首,他强调全力支持马克龙。法国极左翼领导人梅朗雄也表示支持马克龙,谴责暴力行为。

 

政界普遍认为马克龙将在明年寻求连任,而他的潜在竞争对手,法国极右翼领导人玛丽娜•勒庞也对其进行了声援。她表示此次针对马克龙的暴力袭击“不可接受”,应该遭到强烈的谴责。

 

伊福普(Ifop)4月18日公布的民意调查结果显示,马克龙的民意支持率为37%,相比之下,萨科齐担任总统时的支持率为28%(2011年),而奥朗德的支持率为14%(2016年)。当时萨科齐谋求竞选连任失败,而奥朗德则放弃竞选连任。

 

"Politics can never be violence, verbal aggression, much less physical aggression," Prime Minister Jean Castex told parliament. Adding: "Through the president, it is democracy that has been targeted."

 

Macron, who remains a divisive figure in France, is widely expected to seek a second term in next year's presidential elections, and polls show him with a narrow lead over far-right leader Marine Le Pen. Even his fiercest critics and political rivals came to his defense after the event in a rare moment of national unity.

 

Le Pen called the slap "unacceptable and profoundly reprehensible in a democracy," while Jean-Luc Melenchon, leader of the La France Insoumise group, said he stood "in solidarity with the president."



推荐阅读:
马克龙:现代资本主义已经行不通了
对话思想者 | 法国前总理见证中国发展五十年

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存